2006年11月11日

小ネタ・・・ロッソダガー


下のアニメの話題、ちょっと遅かったですねぇ(苦笑
ちょうど一日前にシャア専さんで同じような内容が出てました。
いやぁ〜、間が悪い^^;
考えた時間がもったいなかったなぁ〜(笑


さて、それはさて置き、ちょっとした小ネタ。

ストライクノワールの『ノワール』はフランス語で『黒』の意味を持つというのは、何度かご紹介したと思います。

で、てっきり僕はヴェルデバスターの『ヴェルデ』はフランス語だと思ってたんですよ^^;;

実は、イタリア語。

ヴェルデ=イタリア語で緑の意味を持つそうです。

ついでに、ブルデュエルの『ブル』もイタリア語。

ブル=イタリア語で青の意味だそうです。


なんで、ノワールだけフランス語で、ヴェルデとブルはイタリア語なんでしょう???

ずーーーっと引っかかっていたのですが、ようやく気づきました!!

機体の名前の後ろにつくとフランス語。
機体の名前の前につくとイタリア語になるのではないでしょうか!?

ストライク『ノワール』。

『ブル』デュエル。
『ヴェルデ』バスター。

ついでにもうひとつわかったことが。

ストライクルージュ。

ルージュは英語かと思ってましたが、英語もありますがフランス語もあるのです!

この仮説、仮説では無さそうですよね?^^

という訳で、今回の新作、赤いダガーは、ダガールージュ、若しくはロッソダガーってことになるのかな?(笑

語呂がいいので、ロッソダガーって事で!(笑
posted by シンたろー at 12:06| Comment(2) | TrackBack(0) | ガンダムあれこれ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
シン様、どもども。
いやーHP上ではかなりご無沙汰してたような・・・
ちょっとは気分的に楽になってきたのでちょっとづつ再開でございます。

いやー勉強になりますねー。
ってか、そこまで興味を持つとは・・・
私なんて全然考えもしませんでしたよ。
でもね?でもよ?
ブログ読んで思ったのよ。私なりに。
【赤いきつね】や【緑のたぬき】【黄色い豚カレー】もイタリア語になるんだよね。
シン様?さすがに貴方でもそこまで考えなかったでしょー
ってか、私くらいか・・・(汗)

ではこちらもストフリ再始動しまーす!
Posted by GO at 2006年11月13日 02:00
GOさん、こんにちは!
お?帰ってきた?
若干寂しかったですよ(爆笑

ノワール(黒)なんてややこしい名前がついているから、僕の今回の作品が成立しなくてねぇ〜(苦笑
ストライカーパックに色の名前をつけるのはどうかと^^;;

狐はイタリア語で・・・知らんっ!(笑
ライブドアでイタリア語翻訳したので、イタリア語に直す時はご利用してくださいね(笑
英語必須です^^;

ストフリ再開?
ちょうどこっちも煮詰まってたんで、ちょっと気合入れて欲しいと思ってました^^
じゃ、頑張っていきましょうか?^^

では、また!
Posted by シンたろー at 2006年11月13日 12:11
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

この記事へのトラックバックURL
http://blog.seesaa.jp/tb/27232407
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。